[*] (关闭)

关于H文本的汉化的问题

washadow

LV.0

这个问题我想了好久还是没想明白。

学过日语的都应该知道,日语里面形容声音啊,感觉啊什么的词很多很多,然后呢

H本里面必定有着很多的那个啥- -!

所以我想问一下,大家想看到哪种汉化的H文本

坑娘你真坑爹- -!

蓝色歌姬

LV.0

果断选第一项,妾身之前辛辛苦苦翻译的拟声词竟然被当成笑柄了

washadow

LV.0

要是有要求的快提- -!

明天就翻译坂道的会长围裙篇了。

我还没想好到底是用拼音还是就用日语呢- -!

坑娘你真坑爹- -!

某坑

管理员
引用来自蓝色歌姬的内容 跳转
引用第1楼蓝色歌姬于2011-12-23 14:47发表的  :

果断选第一项,妾身之前辛辛苦苦翻译的拟声词竟然被当成笑柄了

那样H文本不就等于都没翻译么……

学会控制情绪/打杂的/有啥问题可以站务找我或者帖子里at我

washadow

LV.0

回 3楼(坑娘) 的帖子

拟声词- -!看清楚点- -!孩子

坑娘你真坑爹- -!

蓝色歌姬

LV.0

在坑坑眼里H文本=拟声词

回 2楼(washadow) 的帖子

看到这个我鸡冻了,染红的H文本终于开始动了。。。。果断第一项,可以减轻很多负担吧,花吻8就是这样的,看了后感觉还不错

riku

荣誉会员

其实我一直以来的主张是直接无视H文本

washadow

LV.0

回 6楼(gsf1986) 的帖子

其实动了很多了- -!

坑娘你真坑爹- -!

whaleboss

LV.0

全部中文吧

看到日文頭就痛..

beipu

LV.0

翻译成中文吧,半中文半日文十分违和

登录后方可回复