引用来自艾尔希缇的内容 跳转以我经验来看,汉语其实讲究长短句结合、用词不重复,这样读起来会更顺口。英语也有这方面意识,但英语的长难句却都被学生见怪不怪了,或许是题目要求吧。 这么一说,平常打字的时候我都没什么长短韵律意识,尤其是当我想要表示自己在说很严肃的事情的时候,会狂修自己打的段落,为了叠甲加一堆定语啥的,句子长度根本控不住
感觉会不会是因为汉语作为母语,我们日常对它的使用更多的集中在口语方面而不是书面语方面,导致了在一些追求精确的场合时,使用的定语较多,又有些倒装啥的这些其实口语中不会有太多问题的表现。不过嘛,我感觉只要能正确的表达出自己的意思,不产生歧义也没什么问题吧?