[*] (关闭)

【口月茶楼】这时候不应该冬眠么

木梨雪菜

LV.3
引用来自msoeg的内容 跳转
引用第170楼msoeg于2014-12-22 13:57发表的 :

甚好,看来前辈的系统中有calibri。

于是在下把166层抄一遍:

【笑】这大概是因为「面向汉语」?汉语中的「l」实际上也是介于IPA[l]与[ɾ]之间的呢。

另外学德语还要教小舌音?总觉得他们会把首辅音糊弄过去,把尾辅音简化成「ɐ」呢。

我感觉现在的日语教材不是面向汉语的而是面向西方的

因为其中的语法概念都没按照日语的习惯来讲,而是按英语的习惯。

如果面向汉语,那么以汉语跟日语的接近程度,去拿英语的语法习惯来解释,不是舍近求远么。就如同从上海到南京,硬要途中到广州去转车。

早起早睡身体好   莫学水怪老通宵

msoeg

荣誉会员
引用来自木梨雪菜的内容 跳转
引用第171楼木梨雪菜于2014-12-22 14:01发表的  :

我感觉现在的日语教材不是面向汉语的而是面向西方的

因为其中的语法概念都没按照日语的习惯来讲,而是按英语的习惯。

如果面向汉语,那么以汉语跟日语的接近程度,去拿英语的语法习惯来解释,不是舍近求远么。就如同从上海到南京,硬要途中到广州去转车。

嘛,英语中的「l」似乎要比汉语中更像IPA[l]一点,不过也像得有限~

我不信仰神灵。我不知道信仰神灵是否正确。

我不信仰马克思。我不知道信仰马克思是否正确。

我不信仰金钱。我不知道信仰金钱是否正确。

我不信仰能力。我不知道信仰能力是否正确。

我信仰美。但我同样不知道这是否正确。

reaganlee

LV.3
引用来自木梨雪菜的内容 跳转
引用第161楼木梨雪菜于2014-12-22 12:46发表的  :


我看过的德语教材都是很明确地说W念[v],没有什么其他说法。

只是外来语,一般会保留原来语言的拼法和读法,比如中国的[吴]姓还是写作Wu。这个英语也一样的,[习]还是写Xi嘛,按中国拼音读,不会读成[ksai],但你并不能说英语里X可以读作[西]

说到xi……过去的同事有的就直接把x念成爱克斯了。。。比如爱克斯伊、爱克西翁、爱克西奥。。。。。。。

后来能懂一些中文读法的同事就把x记作sh了。比如shi、shyao。。。

木梨雪菜

LV.3
引用来自reaganlee的内容 跳转
引用第173楼reaganlee于2014-12-22 22:16发表的 :


说到xi……过去的同事有的就直接把x念成爱克斯了。。。比如爱克斯伊、爱克西翁、爱克西奥。。。。。。。

后来能懂一些中文读法的同事就把x记作sh了。比如shi、shyao。。。

不懂中文拼音的老外最容易念错的中文名字就是带X的和带Q的

不过随着习总在全世界知名度的大幅提高,我觉得这个情况在接下来一段时间应该会有所改善  

早起早睡身体好   莫学水怪老通宵

reaganlee

LV.3

回 174楼(木梨雪菜) 的帖子

引用来自木梨雪菜的内容 跳转
引用第174楼木梨雪菜于2014-12-22 22:23发表的  :


不懂中文拼音的老外最容易念错的中文名字就是带X的和带Q的

不过随着习总在全世界知名度的大幅提高,我觉得这个情况在接下来一段时间应该会有所改善  

Q的话老外们类比Ch也没问题。Qing就是Ching。说起来一个马来西亚的朋友的名字就是Yi Ching Lee


比起X,Q被念错的几率小很多

祭礼之蛇

荣誉会员

回 175楼(reaganlee) 的帖子

有误。qing不是ching


而是tsing

洛天依

LV.0

感觉[v]和[w]差别还是蛮大的呢....不过考虑到德语里几乎没有用的到[w]的地方,所以就算念[w]人家应该也听的懂来着,不过也就只是勉强能让人听懂的程度而已啦...

今天也要是元气满满的一天哟~~

msoeg

荣誉会员
引用来自祭礼之蛇的内容 跳转
引用第176楼祭礼之蛇于2014-12-23 02:29发表的 回 175楼(reaganlee) 的帖子 :

有误。qing不是ching

而是tsing

外国人还没有勤奋到连这个也分,就如同中国人顾不上s与th的区别那样。

不过在下确实是tsing那一派啦~

我不信仰神灵。我不知道信仰神灵是否正确。

我不信仰马克思。我不知道信仰马克思是否正确。

我不信仰金钱。我不知道信仰金钱是否正确。

我不信仰能力。我不知道信仰能力是否正确。

我信仰美。但我同样不知道这是否正确。

夏咲

LV.2

回 178楼(msoeg) 的帖子

我也是,主要是因為我希望尖團分流....

That's the way it is.

msoeg

荣誉会员
引用来自夏咲的内容 跳转
引用第179楼夏咲于2014-12-23 11:28发表的 回 178楼(msoeg) 的帖子 :

我也是,主要是因為我希望尖團分流....

嗯嗯~不過實際上在下傾向於把「清」讀成「qing」而把「輕」讀成「king」,有點像日語呢。

我不信仰神灵。我不知道信仰神灵是否正确。

我不信仰马克思。我不知道信仰马克思是否正确。

我不信仰金钱。我不知道信仰金钱是否正确。

我不信仰能力。我不知道信仰能力是否正确。

我信仰美。但我同样不知道这是否正确。

登录后方可回复