[*] (关闭)

日语怎么翻译的...

殘疾

LV.0

    最近学着学着就蒙了  发现自己会读不会翻译  是靠读音翻译 还是看字的??? 

yogsothoth

LV.0

这看你自己吧,我是听得懂看不懂

碎冰

LV.0

先背五十音吧,少年。。。别想那么多。。。

我不是触手

yuuna

LV.0

楼主是想问,人名地名之类的专有名字是音译还是汉字译?还是什么其他意思?


(如果是普通会话,不可能音译吧)

yuuna

LV.0
引用来自碎冰的内容 跳转
引用第2楼碎冰于2013-02-04 16:12发表的  :

先背五十音吧,少年。。。别想那么多。。。

既然会读,当然是认识假名的,不然怎么读

碎冰

LV.0

回 4楼(yuuna) 的帖子

我觉得学到了50音能看着就读得出来的地步不至于不理解基础东西啊

会读不会认在我看来有点没有学扎实的感觉呢,仅此而已

我不是触手

殘疾

LV.0

回 3楼(yuuna) 的帖子

汉字译的....例如歌词之类的

sokyu

LV.0

机翻很强大,脑补更健康

☚点一下喝喝茶

yuuna

LV.0
引用来自殘疾的内容 跳转
引用第6楼殘疾于2013-02-04 17:24发表的 回 3楼(yuuna) 的帖子 :

汉字译的....例如歌词之类的

能不能冒昧问一句你的日语现在是什么水平

歌词的翻译,所要求的水准比日常会话高多了,如果没有一定积累,恐怕很难做好.

殘疾

LV.0

回 8楼(yuuna) 的帖子

就能背会读....  当然翻译歌词以后再算  现在就是读出那个音不知道什么意思  就像英语老师叫你读 没让你看它中文意思 这感觉

折れない翼

LV.0

据说只要加入如日语版块上方公告处所示的QQ群,日语能力就能上升十个百分点,直接突破临界点。

登录后方可回复