[*] (关闭)

【对外交流】闲聊,报错,勋章楼

小汀

版主

Makura Castle最近将推出两枚版块勋章~


1. Makura Castle卫队勋章


凡参与Makura Castle汉化项目均可申请此章(主要是美工我不认得> <)。


2. Makura Castle居民勋章


凡对Makura Castle的建设作出贡献均可申请此章,需说明申请理由。


理由包括但不限于:


A. 版块建设

在板块内发布优质帖子,此项小汀自行判断。

(例:四散的尘埃:/read/22084


B. 意见建议

提出实质且可行的意见建议,此项小汀自行判断。

(例:寒蝉之血:/read/22001 六楼)


C. 对外宣传

于其他论坛,微博等平台宣传MC或汉化作品,注意汉化需注明转贴,保留原地址且不公布下载地址。此项需提供宣传链接,同一网站上相同或类似的内容只记第一人。

(例:zhuerer:http://www.moetea.com/thread-7844-1-2.html


D. 汉化帮助

在汉化上给予帮助,如回答我在汉化中遇到的语言问题(这个真的谢谢大家),对补丁给予反馈等。

前一种情况告诉小汀你是谁就好> < 毕竟交流基本是在Q上。后一种需提供相关链接或说明。


E. 我爱枕社

对枕社作品有超出常人的爱,并有实际行动可以申请。如参与了其他枕社作品的汉化,动画字幕,宣传(如在澄空等网站制作了中文版介绍)等。需提供证明。

坑娘是女的!别看她签名就以为是男的了魂淡!

小汀

版主

【心得分享】Exel和krkr文本处理

Krkr的文本因为作者使用的宏多种多样,所以每次翻译的时候都得自己不断的下拉文本找要翻译的句子,麻烦不说,经常还容易漏句。



像例文这么一大段文本,要翻译的句子还不到十句话。而【テロリストC】「ぐはっ!」 这句混在里面很容易就漏掉了。而这个文本有两千多行。




用exel其实可以简单的处理,因为要翻译的句子虽然开头的形式很多,但是不需要的基本就两种,;开头的注释语句和[开头的代码语句,而且很高兴的是,它们在按照顺序排列的时候会在最上面。



第一步,把文本copy进exel(编号善用双击功能)。



第二步,以B列为关键字升序排列。



第三步,把末尾要翻译的文本带序号copy进一个新的sheet。



第四步,在C列再次编号,然后根据A列排列,就得到了完全按顺序的文本。



可以把B列放进文本文档翻译,翻完以后覆盖B列,再按C列排列后把AB两列覆盖回sheet1,文本翻译就完成了。





例文:


*start|

;※ 01_com_c1_004_01の続き



【純一郎】「ちょっとごめんよっ」



;SE+白フラッシュ

[msgoff nofade]

;SE再生(buf 0)

[se play=o099 buf=0]

[newlay name=フラッシュ file=ima_10_01 level=8]

[wait time=5]

[フラッシュ hide]



[イリーナ 大 中 pose=通常 dress=私服+コート 眉_驚く 目_驚く 口_驚く 頬紅_通常]

[autolabel]



@イリーナ voice="0020005"

【イリーナ/???】「きゃっ!?」



;がばっと振り返る(右)

[msgoff nofade]

;SE再生(buf 0)

[se play=o066 buf=0]

[event file=ima_10_01 msgoff trans=map22 time=150]

[env hidecharacters]

[event hide msgoff trans=map22 time=150]

[autolabel]



俺は女の子を懐に抱き寄せ、空いた方の拳を男の顔面に叩き込む!



;SE+白フラッシュ(フェード消去)

[msgoff nofade]

;SE再生(buf 0)

[se play=ro011b buf=0]

;イベントオブジェクト表示

[event file=ima_10_01 trans=map09 time=125]

[event hide trans=map09 time=125 transwait=75]



;SE再生(buf 0)

[se play=o032 buf=0]

[newlay name=フラッシュ file=ima_10_01 level=8]

[env action=クエイク縦横(揺れ方:1回) nowait]

[フラッシュ hide]

[wait time=200]

[autolabel]



@テロリストC voice="6140003"

【テロリストC】「ぐはっ!」



;SE停止(buf 0)&ストップアクション

[se stop buf=0]

[stopaction]



;着地

[msgoff nofade]

;SE再生(buf 0)

[se play=o098 buf=0]

[se play=o029 buf=1]

[env action=LayerJumpActionModule vibration=7 cycle=75 time=250]

[wait time=500]

[stopaction]

[se stop buf=0]

[se stop buf=1]

[autolabel]



すでに足にきていたのか、その一撃で男はあっけなくダウンしてしまった。



;SE停止(buf 0)&ストップアクション

[se stop buf=0]

[stopaction]

[autolabel]


坑娘是女的!别看她签名就以为是男的了魂淡!

长濑丶凑

LV.0

顶!多谢分享!

奈落の花

LV.1

我顶..Exel还可以这样用..

[imghttp://uc.kdays.net/show/card/?id=340[/img]

小汀

版主

【汉化日记】小汀的汉化日记

2012年5月9日


哎…之后没有大的进展就不更新进度了。


今天翻掉了osana共通线一个文本多一点,顺便检查了一下测试部分的错漏…果然直接看文本容易有忽略呢。


wind校对进度快要跟上翻译进度了,接下来要努力一下。


wawe的话…先把wind解决再说好了。


发低烧不舒服…今天不继续动了。

坑娘是女的!别看她签名就以为是男的了魂淡!

蓝色歌姬

LV.0

回 楼主(小汀) 的帖子

要保重呀小汀

小汀大大还是一个一个坑慢慢填吧       几个坑一齐填我怕你会坚持不到

某坑

管理员

嗯……怎么说呢,还是注意身体。

学会控制情绪/打杂的/有啥问题可以站务找我或者帖子里at我

小成·玛利亚

LV.0

身体是革命的本钱,没有身体很多事情都做不了了哟~(YY中

魔法少女傻兜子放送开始了哟,大家要记得准时收看!!

[IMG]http://e.hiphotos.baidu.com/album/s%3D550%3Bq%3D90%3Bc%3Dxiangce%2C100%2C100/sign=0cfd3a4ebc3eb13540c7b7be9625d9ee/18d8bc3eb13533fa0e7c8588a8d3fd1f40345b49.jpg?referer=5eec2d621bd5ad6ef3ee50daa547&x=.jpg[/IMG]

小汀

版主

2012-5-10

2012年5月10日 07:35:35


一觉醒来舒服多了,找点轻松的事情做,今天就先和feng较劲吧。


2012年5月10日 22:32:42


今天翻了两个小半个H,明天大概还是没有精神弄掉吧,果然都是剧本的错。

附件

坑娘是女的!别看她签名就以为是男的了魂淡!

riku

荣誉会员

注意身体啊My little honey ting~

你倒下了我怎么办

登录后方可回复