日语中有许多拟声拟态词,在日常生活中也经常会用到。学好了不仅利于我们理解说话人的意思也能使我们说出来的日语更地道。
我会每天放一两个拟声拟态词上来按首音分类,作为记录,也是和大家一起分享、学习。 本帖持续更新
あ
あっさり 「副」 清爽;朴素;爽快;轻松简单,轻描淡写
坑娘にあっさり振られた。 被坑娘满不在乎地甩了。
せっかくの風呂シーンをこんなにあっさりスルーするなんて!! 如此难得的入浴镜头居然就这样轻描淡写地带过了!!
另外也可以形容着装之类的,就不一一例举了。 4/24
い
いらいら 「副」「自サ」 焦躁;着急
長い時間待たされていらいらする 等了很久,很焦躁。
简单来说就是不爽,心里很毛躁 。比如心仪的妹纸和别的男人出去了,你又不知道他们去做什么,说不定在啪啪啪什么的,心里就いらいら了。 4/25
う
うっかり 「副」「自サ」 不注意,犯迷糊
運転中うっかり居眠りしてしまった。开车的时候不小心睡着了。
还有例如没注意到禁烟标识,在禁烟区抽起了烟,被人指出之后回“すみません、うっかりしました”。 4/26
うっすら 「副」 稍微,指程度浅
うっすらと見える。隐约能看到蓝白条。
うっすら記憶に残っている。隐约记得。
汉字写作“薄ら”,也可以算是字面意思了 4/27
うっとり 「副」「自サ」 出神,入迷,陶醉
あまりきれいなので、うっとり見とれてしまった。 因为太漂亮,不禁看入迷了。 4/28
うとうと 「副」「自サ」 迷迷糊糊
うとうとと眠る。 迷迷糊糊睡着了。
仕事中についうとうとしてしまった。 上班时一不小心就打起了瞌睡。
迷之声:袭击的最好时机。 4/29
うろうろ 「副」「自サ」徘徊;急得团团转
家の前を知らない男の人がうろうろしているので、なんだか気味が悪い。 门前有个不认识的男人在转悠,坑娘感到很兴奋不安。
彼女が急に行き方不明になってうろうろしている。 坑娘忽然失踪了急得团团转。 5/1
うんざり 「副」「自サ」厭煩;膩煩
毎日吉野家で食事するにはもううんざりだ。 每天吃吉野家我已經要吐了。(不信你也吃一個月試試!
基本就是飽きる的意思 11/25
か
がたがた 「副」「自サ」
1. 比較堅硬的東西(比如窗子)晃動、來回碰撞發出的聲音,很形象的咔嗒咔嗒聲。稍微發散一下就可以聯想到人身上,因恐懼緊張造成的身體的顫動,想像成骨頭的聲音或者牙齒的聲音應該可以幫助記憶吧 大概。例:がたがた震えてる。
2.除此之外還可以形容不滿,發牢騷的樣子 例:がたがた文句を言うな。
3.形容東西快壞了快散架了。例:自転車はがたがたになる。
總結一下全部的用法都是在形容不穩定,有鬆動。那就記住如此造成的來回碰撞,發出的聲音是咔嗒咔嗒的就記住這個詞了。 11/26
がっかり 「副」「自サ」失望,灰心,失落
沒什麼特別的記法 我會記住這個詞是因為觀月(坂道)有台詞說到這個 覺得聽起來特帶感特順口 = =!
がっかりしないで~会長がいるから~kira(<ゝω・) 12/27
がっくり 「副」「自サ」突然無力,突然彎曲,急劇下降
這詞的詞義一共有兩個要點,一是迅速,一是下降。
抽像一點的用在形容心情上,就像是san值急劇下降,失落了,石化了,黑白了。
形容業績,客流量急劇下降。客足ががっくり落ちる
具象一點比如看到坑娘高富帥迅速給跪了! がっくりと膝を折る _| ̄|○ 11/28
がやがや「副」「自サ」嘈杂,高声笑
这太普通了 没啥可说的 就想象下那声音吧 11/30
き
きちんと「副」整齐,不多不少刚刚好
服をきちんとします。 整整衣服。
きちんと金を払う。 付清钱。 11/30
きっかり 正好
きっかり一万円 正好欠我一万块! 12/7
ぎっしり「副」排的满,没有空隙
この街では夜店がぎっしり並んでいます。
明日は予定がぎっしり入ってる。
记法是已经ぎりぎり了,完全满了排不进去了!


教练 我更不动了。。观望一下吧
