引用来自gutzi的内容 跳转诗和刻这样的文学色彩这么浓厚的作品要翻译好太难了…… 其实就连国内几位专业的日译的翻译,比如中原中也的诗集中译本,质量也不尽如人意,更不要说诗和刻了
其实就连国内几位专业的日译的翻译,比如中原中也的诗集中译本,质量也不尽如人意,更不要说诗和刻了
所以咱担心翻译质量
无限的时间将停止跳动
人们悄无声息地燃烧着
没有任何人注意到
世界已经脱轨
被红世之火包围
静观其变吧
欸,所以是会上steam吗?
引用来自我是一个路人的内容 跳转欸,所以是会上steam吗?
官中应该会上吧
刻里lin的声线相比诗感觉很难听,我的错觉吗?