本补丁已集成官方Extra补丁,不需要单独安装。
本补丁归X'moe汉化组所有,请珍惜汉化组的劳动成果,不得将补丁随意改动。
本补丁仅供试用,请支持正版。
不得将本补丁用于商业用途, 若因此触犯法律, 本汉化组不承担任何责任。
禁止移植和提取文本。
存档与原游戏不兼容,望谅解。
若出现无法解压的情况,请升级winrar。
如有其它问题,可以在本帖或者五彩斑斓的世界贴吧留言。
转载随意,请保留必要信息。
staff:
翻译:小纷
校对:流光 白色的小空
改图:星羽の夢
程序:萌喵
测试:楓華静流 恋月雪桜 帕秋莉.泽
红鸟汉化补丁 链接:度娘盘.com/s/1pJteL1h 密:4mc0 安装程序密码xmoe
本补丁提供中日两版的运行,相当于一个是汉化,一个是免转区,不能同时运行。系统修图若想删除,可删去graph文件夹。 Shinku_chs.exe --运行中文版 ShinkuJP.exe --运行日文版
汉化感言:
以下感言无转载要求,争取长话短说。
如果不是事出有因,我很少发感想。尤其对于游戏本身,汉化不牵扯商业利益没必要写推荐文,玩的人多少无关我个人得失。想让别人了解游戏内容,复制官方游戏介绍便可。反之,我对自己的译文也没有不自信到怕别人玩不懂,需要事先大加评论一番。玩家玩得怎样就是怎样。
然而既然这次有争议,我也作为翻译表下态。硬要评论下红鸟的话,游戏内容既没失望也没惊喜,我还是冲着司田的画去的,能舔真红就好。游戏制作尝试控制成本,所以声优、系统、台词旁白的分配等细节确实不尽如人意。剧本我个人还挺喜欢。雪人这人的文笔虽然谈不上差,但是语言功底不扎实是事实。分析他的长句挺有意思,但是幼稚的用词、装逼的行文惨不忍睹。要了解他的写作观推荐去看看c86的短篇。红鸟翻译的最大问题就是除非删了原文自己编,不然很容易译出小学生作文。我不是很喜欢过分美化原文,不过这次也作出了不少妥协(当然不至于写同人),具体的翻译问题有机会再分析吧。
因为时间仓促,一个人统校统润难免会有很多译文不尽如人意,望谅解。毕竟还有三次元的事,速度上三个月也不算很慢吧。原本想作汉化特典的《未来》没时间过目,无奈提前发出去了。跳坑的原因很简单,我作为F厨看不惯前作的汉化感言,仅此而已。至于某些说要一句句婊我们的,有种别怂,带上你的翻译一句不漏婊到底。
柚子的魔女进度就不报了,个人线进度有快有慢。没准比天色晚出,反正既不会坑掉也不会再坑太久,耐心等吧。艹船毁汉化,望大家珍重。
上述仅为个人意见(匿
原发布帖:
