[*] (关闭)

韩国粉丝高价租下地铁广告为《LL》妮可庆生

木梨雪菜

LV.3

Re:回 9楼(木梨雪菜) 的帖子

引用来自reaganlee的内容 跳转
引用第10楼reaganlee于2015-07-06 15:29发表的 回 9楼(木梨雪菜) 的帖子 :


这是隔壁舰娘的片场啦!!

跟舰娘有什么关系?

Хорошо是LL里绘里的口头禅啊

早起早睡身体好   莫学水怪老通宵

reaganlee

LV.3

回 11楼(木梨雪菜) 的帖子

引用来自木梨雪菜的内容 跳转
引用第11楼木梨雪菜于2015-07-06 15:37发表的 Re:回 9楼(木梨雪菜) 的帖子 :


跟舰娘有什么关系?

Хорошо是LL里绘里的口头禅啊

呃。。舰娘里面有一只驱逐舰,战争结束以后被交给了苏联。最常说的两个词就是хорошо还有Спасибо。偶尔还有Ура!

木梨雪菜

LV.3
引用来自reaganlee的内容 跳转
引用第12楼reaganlee于2015-07-06 15:41发表的 回 11楼(木梨雪菜) 的帖子 :


呃。。舰娘里面有一只驱逐舰,战争结束以后被交给了苏联。最常说的两个词就是хорошо还有Спасибо。偶尔还有Ура!

[attachment=93420]


难怪我有个朋友没看过LL的也知道这词,他有玩舰娘


不过绘里的口头禅应该也很有名啊,同人里到处都有对这句话的捏他

早起早睡身体好   莫学水怪老通宵

reaganlee

LV.3

回 13楼(木梨雪菜) 的帖子

引用来自木梨雪菜的内容 跳转
引用第13楼木梨雪菜于2015-07-06 15:45发表的  :



难怪我有个朋友没看过LL的也知道这词,他有玩舰娘


.......

基本上如果有口头禅的话,在同人里面一定到处都是有呢。

  

(虽然这里翻译把这两个也直接翻译成中文了Orz)

木梨雪菜

LV.3
引用来自reaganlee的内容 跳转
引用第14楼reaganlee于2015-07-06 15:56发表的 回 13楼(木梨雪菜) 的帖子 :


基本上如果有口头禅的话,在同人里面一定到处都是有呢。

[attachment=93421]  [attachment=93422]

(虽然这里翻译把这两个也直接翻译成中文了Orz)

这翻译真是画蛇添足啊

所以ACG有日文的一定要看日文的,绝对不要汉化的

不止是这些,还有很多词汇或者用语,翻译了就体现不出原来的一些附加特定含义了

早起早睡身体好   莫学水怪老通宵

reaganlee

LV.3

回 15楼(木梨雪菜) 的帖子

引用来自木梨雪菜的内容 跳转
引用第15楼木梨雪菜于2015-07-06 16:01发表的  :


这翻译真是画蛇添足啊

所以ACG有日文的一定要看日文的,绝对不要汉化的

不止是这些,还有很多词汇或者用语,翻译了就体现不出原来的一些附加特定含义了

是呢是呢。有些翻译成中文的东西看起来很奇怪,有些不符合语境。但其实是在捏他游戏里的原话。这样听不懂日语的孩纸们就没办法领略捏他的魅力或者槽点了。


虽然咱看不懂日语啊

木梨雪菜

LV.3
引用来自reaganlee的内容 跳转
引用第16楼reaganlee于2015-07-06 16:08发表的 回 15楼(木梨雪菜) 的帖子 :


是呢是呢。有些翻译成中文的东西看起来很奇怪,有些不符合语境。但其实是在捏他游戏里的原话。这样听不懂日语的孩纸们就没办法领略捏他的魅力或者槽点了。


虽然咱看不懂日语啊

你就装吧,居然又说不懂日语

早起早睡身体好   莫学水怪老通宵

reaganlee

LV.3

回 17楼(木梨雪菜) 的帖子

引用来自木梨雪菜的内容 跳转
引用第17楼木梨雪菜于2015-07-06 16:11发表的  :

你就装吧,居然又说不懂日语

没有说“不懂”,只是“看不懂”啊。。

一两句对话也许还能靠谷歌娘的翻译来猜,对事件的背景说明之类的可就完全苦手了。

本田小板凳

LV.0

嗯?地铁里的矿泉水广告不也是王力宏的粉丝掏钱装上去的么

[IMG]http://kdays.net/days/attachment/Mon_1506/3_67157_be40e0affc2dbd0.gif[/IMG]

登录后方可回复