我想問一下ぬきにして、ぬきで、ぬきに這三個有什麼不同,它們後面是跟怎麼樣接續.
A
体言(は)+ぬきで
体言+を抜きにして(は)/はぬきにして(は)
余計な挨拶はぬきで、早速会議をしよう。
冗談は抜きにして、本題に入ろう。
此二者都为省略不必要的前项,直接进行后项。
B
体言+ぬきで(は)/ぬきに(は)、~ない
体言+をぬきにして(は)/体言+はぬきにして(は)、~ない
此用法表示前项很重要,脱离前项后项就无从谈起或不可能实现。(注意这个是叙述人主观认为的,其实有时没有前项,后项也未必不能达成。)后项为可能动词的否定形式。
今度の優勝はXXさんぬきで、語れない。
キムチは抜きにしては、韓国人の食文化を語ることはできないと言える。