色褪せてゆく想いもあり 网上翻译成:其间也有永不褪色的思绪这里色褪せて应该是褪色的意思 想いもあり应该是其间也有.....的思绪那么这里ゆく是有“永远不”的意思?这是哪个单词?缩写?还是引申意?求讲解一下
不要相信中文字幕,不少字幕组的翻译水平不见得比你好不要说翻错的,甚至听不出来的瞎编,我也见得多了去了很多字幕组认为反正看的人大多也不懂日语,错了也不知道,随便翻翻,只要看起来通顺就可以了,只求出片快. 你要拿他们的东西参考要误大事的.