[*] (关闭)

求校对这段翻译[已解决]

yuyan1993

LV.0

「诶?」

对着从惊讶中回过神来的龙之峰,我搔了一下脸颊。

「要试着跳舞么?」

「嘛,稍稍的留下一些记忆我也无所谓的。毕竟(??不知道要怎么翻译的名字)典礼两年才有一次,就试试吧,但是我跳的不是很好……」

我,向着龙之峰伸出手去

「但是就算这样,也可以」

她垂下了原本睁大的双眼,不知为什么,唇瓣微微有些颤动

「好的……」

龙之峰伸出的手掌,与我的手掌重叠在一起。


每一个动作都很干脆利落的那小小的手掌,传达给我的却是火热。


于是,接下来,很普通——真的很普通、没有变化的的我,和一个普通的女孩子的手。


inami_ken_00

LV.2

回 楼主(yuyan1993) 的帖子

那个不是名字,是民俗舞(folk dance)的片假名

评分记录 (1 条)

  • 用户 评分值 理由 日期
  • 系统 +2 坑币 正常評分 2012-10-17 14:19

Inami Ken

yuyan1993

LV.0

原来如此,表示每次看到诡异的片假名就不知如何是好.......谢谢

yuyan1993

LV.0

Re:求校对这段翻译

引用来自inami_ken_00的内容 跳转
引用第1楼inami_ken_00于2012-10-15 10:01发表的 回 楼主(yuyan1993) 的帖子 :

那个不是名字,是民俗舞(folk dance)的片假名



顺便求问最后一句的翻译.......最后一句总感觉勉勉强强把意思说出来了而已

inami_ken_00

LV.2

RE:求校对这段翻译[未解决]

引用
引用楼主yuyan1993于2012-10-15 14:50发表的 Re:求校对这段翻译 :


顺便求问最后一句的翻译.......最后一句总感觉勉勉强强把意思说出来了而已

换了手机版看不到日文了,其实我是小白(V=w=V)还是找K大蛋娘靠谱嗯~

Inami Ken

inami_ken_00

LV.2

RE:求校对这段翻译[未解决]

引用
引用楼主yuyan1993于2012-10-15 14:50发表的 Re:求校对这段翻译 :


顺便求问最后一句的翻译.......最后一句总感觉勉勉强强把意思说出来了而已

顺便一提文采什么的是润色大大才做的嘛~

Inami Ken

yuuna

LV.0

Re:Re:求校对这段翻译

引用来自yuyan1993的内容 跳转
引用第3楼yuyan1993于2012-10-15 14:50发表的 Re:求校对这段翻译 :




顺便求问最后一句的翻译.......最后一句总感觉勉勉强强把意思说出来了而已

然而那只是普通的手,真的只是跟我们完全一样的普通的手


[...と変わらない] 和....一样


另外

竜ヶ峰 不是 竜ノ峰

感觉不该是龙之峰

人名地名中小字的ヶ一般不译出,比如 桐ヶ谷和人 我们就叫桐谷和人了.

评分记录 (1 条)

  • 用户 评分值 理由 日期
  • 系统 +3 坑币 正常評分 2012-10-17 14:19

yuyan1993

LV.0
引用来自inami_ken_00的内容 跳转
引用第5楼inami_ken_00于2012-10-16 09:08发表的 RE:求校对这段翻译[未解决] :

顺便一提文采什么的是润色大大才做的嘛~

啊,表示我完全是野生的无组织翻译.............

yuyan1993

LV.0
引用来自yuuna的内容 跳转
引用第6楼yuuna于2012-10-16 12:19发表的 Re:Re:求校对这段翻译 :


然而那只是普通的手,真的只是跟我们完全一样的普通的手


[...と変わらない] 和....一样


.......



啊,谢谢,不过名字是直接沿用的上一卷别人的翻译,不好中途改,所以打算将错就错的感觉.......最后膜拜膜拜,表示日语考试一直不及格的人突然被同学拜托翻译真辛苦

yuuna

LV.0
引用来自yuyan1993的内容 跳转
引用第8楼yuyan1993于2012-10-16 12:26发表的 :




啊,谢谢,不过名字是直接沿用的上一卷别人的翻译,不好中途改,所以打算将错就错的感觉.......最后膜拜膜拜,表示日语考试一直不及格的人突然被同学拜托翻译真辛苦

日语专业还是日语选修?


翻译这东西,越做越熟,刚开始的时候谁都是磕磕绊绊的嘛,熟练了就会好多了.


关于日语中人名的中文译法,记得有一套约定规则的,各种特别情况和特别字符也有说明,只是一时找不到那文章了.

inami_ken_00

LV.2

RE:求校对这段翻译[已解决]

引用
引用楼主yuuna于2012-10-16 12:29发表的 :

日语专业还是日语选修?

翻译这东西,越做越熟,刚开始的时候谁都是磕磕绊绊的嘛,熟练了就会好多了.

.......

油菜姐也是专业人员呢~

Inami Ken

登录后方可回复