[*] (关闭)

无聊的时间、想了想、然后脑子里就只会出现这首曲子、跟自己好适合

tenshi1568

LV.2

无聊的时间、想了想、然后脑子里就只会出现这首曲子、跟自己好适合

曲子名字为 【 繰り返し一粒】


都合く映されてた錯覚『以為彼此相適的錯覺 』

意味を失った言葉と自覚『連意義都失去了的言語和自覺 』

ぽっかり空いたこの穴は二度と『心中的空虛再次擴展』

返してと泣き迷った路頭『便哭泣著不知道該怎麼辦了』

もういらないから いると邪魔だから『已經不需要了 已經變的礙事了』

言いはしないけど聞こえてる『雖然沒有說出口但卻聽得見』

この気持ちが理解できますか『這樣的感覺你能夠理解嗎?』

もう嫌だ『真的很討厭啊』


ずっとずっと続けばいいな『一直這樣下去好像也不錯』

進む先の甘い幻想『就這樣沉溺於天真的幻想裡』

ガラス越しの微かな光『穿透過玻璃的微弱光線』

絡まって溶ける吐息『與嘆息交錯著消融了』


深い深い眠りに落ちた『深深的深深的沉入睡眠中』

腕の中で描き続けた『於彎臂中繼續描繪著』

これが最初で最後の夢『這既是最初也是最後的夢』

無くなった私の場所 だって『不管哪裡都沒有我的容身之處 因為』


信じてたんだ本気で 疑うなんて嫌で『我曾真的相信 懷疑什麼的最討厭了』

離れていくような気がしたんだ だけど『以為是逐漸開始有了距離 但是』

初めから全部嘘 近付いてなんかない『從一開始就全都是謊言 根本沒有契合過吧』

こんなに舞い上がって馬鹿みたい『曾如此感到興奮的我 就像個笨蛋一樣』


愛してた そう伝えたのは『愛著呦 這麼對我說』

釣り上げるためのエサですか『其實是為了誘我上鉤的餌食嗎』

玩具(おもちゃ)箱の中 詰められて『被裝進玩具箱裡』

飽きたら捨てられるんですか『是因為玩膩了所以丟進去的嗎』


フェイント 表は特別待遇『營造假象 表面上是特殊待遇』

ひっくり返せば 利己主義態度『但倒過來看 其實不過是利己主義的態度』

代わりはいくらでもいたんだって『能夠替代的人要多少有多少』

気付かれた人形は即退場『查覺到這件事的人偶就立刻被汰換』

並べられるもの 比べられるもの『被並列著 被比較著』

少し味見してすぐバイバイ『只要稍微嚐一下就馬上說Bye Bye』

この気持ちが理解できますか『這樣的感覺你能夠理解嗎?』


さようなら『再見了』


逃げられずについた傷跡『逃避不了的傷害』

涙なんてもう出てこないや『早已使我的眼淚流乾』

綺麗な誘いですら全て『就連善意的邀請也全都』

汚して見てしまうんだ どうして『看起來像是別有心機一樣 為什麼』


扱いやすかっただけ 何でも思い通り『只是很方便操控而已 不管什麼都聽你的』

こんなにもなるまで転がされた私『如此的盡心盡力卻被推開的我』

繰り返しの一粒 消耗品扱い『就像不斷被替換的渺小存在般的 被當作消耗品』

こんなに踊らされて馬鹿みたい『曾這麼隨之起舞的我 就像個笨蛋一樣』


愛してる そう伝えたのは『愛著呦 這麼對我說』

飼い慣らすためのエサですか『其實只是為了馴服我的餌食嗎』

散々遊んだ その後は『隨意的玩弄 接著』

捨てることすら忘れるんですか『就要連捨棄我的事情都忘記了嗎』


そんな軽いフレーズなんだね『竟然是如此不在乎的語調』

便利な道具だったんだね『曾經是多方便的道具啊』

どんなに後悔したって『但無論多麼後悔』

もう元には戻らない『都不會再次重來了』


愛してた そう伝えたのは『愛著呦 之所以這麼對我說』

釣り上げるためのエサでした『其實就是為了誘我上鉤的餌食』

中身なんかどうでもよくて『無論內在到底如何都好』

新しいものが欲しかっただけ『不過就只是喜新厭舊』


愛してる そう伝えたのは『愛著呦 之所以這麼對我說』

飼い慣らすためのエサでした『其實就是為了馴服我的餌食』

あなたにとっては遊びでも『對你來說可能只是玩玩而已』

私は一生背負い続ける『但對我來說卻是一輩子都要背負下去的』


都合よく映されてた『錯覚以為彼此相適的錯覺』

意味を失った言葉と自覚『連意義都失去了的言語和自覺』

ぽっかり空いたこの穴は二度と『心中的空虛再次擴展』

返してと泣き迷った路頭『便哭泣著不知道該怎麼辦了』

もういらないから いると邪魔だから『已經不需要了 已經變的礙事了』

言いはしないけど聞こえてる『雖然沒有說出口但卻聽得見』

この気持ちが理解できますか『這樣的感覺你能夠理解嗎?』

もう嫌だ『真的很討厭啊』


フェイント 表は特別待遇『營造假象 表面上是特殊待遇』

ひっくり返せば 利己主義態度『但倒過來看 其實不過是利己主義的態度』

]代わりはいくらでもいたんだって『能夠替代的人要多少有多少』

]気付かれた人形は即退場『查覺到這件事的人偶就立刻被汰換』

並べられるもの 比べられるもの『被並列著 被比較著』

少し味見してすぐバイバイ『只要稍微嚐一下就馬上說Bye Bye』

この気持ちが理解できますか『這樣的感覺你能夠理解嗎?』

さようなら 『再見了』


一首蛮伤感的曲子、里面的内容、让我想起了很多的回忆

楼下的朋友也能说说看、看看有哪些曲子很适合自己的心情的

不管是 开心还是难过 只要给你有能让你想起一些回忆的 多能丢出来分享下哟



疯理子

LV.0

ハロ『hello』

  窓を开けて 小さく呟いた『打开了窗户 轻轻的自语着』

  ハワユ『how are u』

  谁もいない 部屋で一人『谁也没有 屋子里只剩一人』

  モーニン『mornin'』

  朝が来たよ 土砂降りの朝が『早晨来了哦 下着倾盆大雨的早上』

  ティクタク『Di-Da』

  私のネジを 谁か巻いて『谁来鼓励我一下啊』

  ハロ『hello』

  昔のアニメにそんなのいたっけな『过去的动画里的 有这样的情节呢』

  ハワユ『how are u』

  羡ましいな 皆に爱されて『很羡慕这样 被大家爱着』

  スリーピン『Sleeping』

  马鹿な事言ってないで支度(したく)をしなくちゃ『那些傻事不用再说了 要快些准备好』

  クライン『crying』

  涙の迹を隠す为『为了把泪迹隐藏起来』

  もう口癖になった「まぁいっか」『已经成了口癖的「就这样吧」』

  昨日の言叶がふと头を过る『昨天的那句话突然闪过脑海』

  「もう君には全然期待してないから」『「对你已经完全不报希望了」』

  そりゃまぁ私だって『这么说……我可是』

  自分に期待などしてないけれど『本来我也没有对自己有所 期待』

  アレは一体どういうつもりですか『但是,那句话到底是什么意思呢』

  ]喉元まで出かかった言叶『到了喉咙的想要说的话』

  口をついて出たのは嘘『一出口 说出的却是谎言』

  こうして今日も私は贵重な『今天的我也是如此』

  言叶を浪费して生きてゆく『浪费贵重的话语而活着』

  何故隠してしまうのですか『为什么要藏起来呢』

  笑われるのが怖いのですか『是因为害怕被嘲笑吗』

  谁にも会いたくないのですか『不想见任何人吗』

  それ本当ですか『那是真的吗』

  暧昧という名の海に溺れて『沉溺在名为暧昧的海洋里』

  息も出来ないほど苦しいの『痛苦的无法呼吸』

  少し声が闻きたくなりました『有点想听见别人的声音了』

  本当に弱いな『真的很软弱呢』

  一向(いっこう)に进まない支度の途中『一直没有进展的 准备途中』

  朦胧とした头で思う『脑海里朦朦胧胧的想到』

  「もう理由を付けて休んでしまおうかな」『「干脆搪塞个理由请假休息吧」』

  いやいや分かってますって『好啦好啦……我知道的啦』

  何となく言ってみただけだよ『只是想这么说说而已』

  分かってるから怒らないでよ『我知道的啦 不要生气啦』

  幸せだろうと 不幸せだろうと『是幸福吧 还是是不幸』

  平等(びょうどう)に 残酷に 朝日は升る『平等的 残酷的 早晨的太阳升起来了』

  生きていくだけで精一杯の私に『只是继续活下去就竭尽全力的我』

  これ以上何を望むというの『除了这些 还有什么可希望的呢』

  何故気にしてしまうのですか『为什么要在意呢』

  本当は爱されたいのですか『真的是想要被爱着的吗』

  その手を离したのは谁ですか『离开的这只手是谁的呢』

  気が付いてますか『注意到了吗』

  人生にタイムカードがあるなら『人生如果有计时卡的话』

  终わりの时间は何时なんだろう『结束的时间是什么时候呢』

  私が生きた分の给料は『我的生存的那部分费用』

  谁が払うんですか『又是谁支付的呢』

  サンキュー『thank you』

  ありがとうって言いたいの『谢谢,只是想这样说着』

  サンキュー『thank you』

  ありがとうって言いたいよ『谢谢,只是想这样说着呢』

  サンキュー『thank you』

  一度だけでも良いから『即使只有一次也好』

  心の底から大泣きしながら『心底里哭泣着的同时』

  ありがとうって言いたいの『想对你说谢谢』

  何故隠してしまうのですか『为什么隐藏呢』

  本当は闻いて欲しいのですか『真的想要让人听见吗』

  绝対に笑ったりしないから『绝对不会笑我的话』

  话してみませんか『要不要试着说出来呢』

  口を开かなければ分からない『不开口的话就不会知道』

  思ってるだけでは伝わらない『只是想的话永远都无法传达』

  なんて面倒くさい生き物でしょう人间というのは『人类真是麻烦的生物啊』

  ハロ ハワユ『hello how are u』

  ハロ ハワユ『hello how are u』

  ハロ ハワユ『hello how are u』

  あなたに ハロ ハワユ『对你说 hello how are u』

初音这首ハロ ハワユ果然很符合心境呢

tenshi1568

LV.2

回 1楼(疯理子) 的帖子

嘛、理子的这首其实也很不错的呢...

把一些事情隐藏起来什么的

疯理子

LV.0

回 2楼(tenshi1568) 的帖子

其实这个版本的汉语词总觉得没什么好。这个还好些

昨天那句话突然闪过脑海

“对你已经不抱任何希望了”

我本来也没对自己有所期待啊

但那句话 到底是什么意思呢?

跑到了喉咙眼的话语

一出口就成了谎话

今天我也如此

浪费着贵重的话语而活

为什么要藏起来呢?

是因为害怕被嘲笑吗?

不想见任何人吗?

那是真的吗?

沉溺在名为暧昧的海洋中

痛苦的无法呼吸

有点想听听别人的声音了

真是软弱啊

完全没有进展的准备途中

脑海中朦朦胧胧地想到

“干脆搪塞个理由请假吧”

好啦好啦我知道嘛

只是想这么说说看而已

我知道了啦 别生气啦

是幸福 还是不幸

朝阳平等而残酷地升起

光是要活下去就竭尽了全力的我

还能在祈求些什么呢

为什么会在意呢?

其实是想被爱的吗?

放了手的究竟是谁呢?

你注意到了吗?

人生要是也有签到卡的话

到底什么时候才会结束呢

又是谁在支付供我生存的薪水呢

Thank you 好想说谢谢

Thank you 好想说谢谢啊

Thank you 就算只说一次也好

好想放声哭泣着从心底说声谢谢

为什么要藏起来呢?

其实是希望有人听听的吗?

我绝对不会笑你的

来说说看吧

不张嘴的话就无法得到理解

光是想的话永远都无法传达

人类到底是有多麻烦的生物啊

Hello How are you

致你的 hello how are you

tenshi1568

LV.2

回 3楼(疯理子) 的帖子

嘛、原来翻译不同表达的情绪也不一样呢...算了我还是去听听音乐、这样就能了解了

登录后方可回复