[*] (关闭)

毎日の諺:言わぬが花

饅頭アリス

LV.4

今日の諺:言わぬが花(いわぬがはな)

     不说为好,不讲为妙


欢迎各位同学进行补充~补充有糖哦^__^


关于补充:

1.对当日谚语的补充 比如来源 出处 更细致的解释

2.如果不懂的话可以在当日的帖子提问 鼓励各位踊跃回答 有糖哦

3.找到与当日谚语想同、相近、相反的谚语的话 有糖哦 请记得附上假名和解释

4.与当日无关的谚语不会得到奖励

5.日语巨巨们请适当少答一些 给其他人留出一些空间


奖励标准:

1.语源、出处3KB

2.日语、详细解释 3KB

3.相同相近相反每个2KB

4.每人每日上限10KB

详细解释(ことわざの百科):はっきり口に出して言わないほうが、

あらゆることにおもしろみや味わいがあってよいということ。

直译过来就是:不明确说出口的话,事物的趣味和妙处能够更好的保留下来。


例えば:この話の先は言わぬが花だ。 (故事的下文还是不讲为妙)

评分记录 (1 条)

  • 用户 评分值 理由 日期
  • 系统 +3 坑币 正常評分 2012-02-18 18:00

补充一下:类似语法的谚语还有:知らぬが仏。

它的意思是:本当のことを知ると、悩んだり怒ったりすることが、

知らないことによっておだやかな気持ちでいられること

直译过来就是:知道事情的真相会非常恼火,不知道反而会保持平静的心态。


其实就是“假装不知道的“意思。


そんな諺がいろいろだ:見ぬが極楽(假装没看见),聞かぬが仏(假装没听见)。

评分记录 (1 条)

  • 用户 评分值 理由 日期
  • 系统 +6 坑币 正常評分 2012-02-18 18:00
登录后方可回复