[*] (关闭)

神翻译……

按出虎天文

LV.0

“Open books, not legs. ВLow minds, not guys.”

直译:“开卷别开苞,吹牛不吹箫。”

最新翻译是:玉腿销魂床幔间,不敌开卷益红颜。天赐朱唇齿留香,甘饮文墨不侍郎。


不带这么有文采的……

呆呆一止

LV.0

这就叫湿人啊、、

疯理子

LV.0

拟人就是把不是活得东西当作活人来对待。。。。。突然想到这个

天佑

LV.0

好好学习,不受胯下之辱;天天向上,不费口舌之劳。

展卷朱颜赛小乔,莫学金莲扶株摇;春风化雨思无量,凤凰台上不吹萧。

水上明久

LV.0

额......是这样翻译的啊,果然中文和英文有极大的意义区别......

啊……我能和您这样可爱娴静的文系少女一起吗?

hst

LV.0

厉害...这个真厉害

(°▽°)/ (°▽°)/ (°▽°)/

一ノ瀬ことみ

LV.1

这翻译。。相当有才

多言术穷,不如守中

暗之精灵

LV.0

同一句话的翻译,意思差别真大

lcoo2006

LV.1

通俗易懂~是一位很有文采的兄台

评分记录 (1 条)

  • 用户 评分值 理由 日期
  • 系统 +1 坑币 抢到指定楼层8楼 2012-02-08 11:55

[IMG]http://i1191.photobucket.com/albums/z476/lcoo2006/1ca195326709c93d3ea889bb9f3df8dcd00054631_.jpg[/IMG]

登录后方可回复